Ntima
Munsongi
A mbe nsongela nzila yi ni landa
Munsongi
Songela nzila
Munsongi
Songela nzila
Ntima woo ti nzienda
Ntima woo ti na zakala ku longo
Gana bandu bu ta batika
Na ku tela musamu mumosi kwa
Wu ku nkuamisaa ni wa mabuta
Kaa lumbu tsi bu nzizi sansa bala
Tsio mambu kwa mbakiri
E kaa ka diambu’a ko
Kulu kwa kisita ka ku demakaa ko
Mono ngiele kwami eee
Ntima wu nuini menga
Bala baku bobo huhu
Bala baku bobo
Munsongi
Songela nzila
Munsongi
Songela nzila
Ntima woo ti nzienda
Ntima woo ti na zakala ku longo
Nkumbu kisita ni ya yi ta duma nsangu
Mu kati dia nzo
Bu ni tuma muana mamba mbakiri mambu
Kani bala bia ndonga kwa ba nsukurila Mbakiri mambu
A mbo ka ni longo ni bika oo
Ni bala ni sansa oo
Ni bakala ni kipa oo
Ah ntimaa ni
Mono ngiele kwami eee
Ntima wu nuini menga
Bala baku bobo huhu
Bala baku bobo
Na diika, na yebesa, na sansa, na lwika
Ka bu ta ba ko
Kani lumbu nsia lwa mbanza kwa
Munsongi
Songela nzila
Munsongi
Songela nzila
Mono ngiele kwami eee
Ntima wu nuini menga
Bala baku bobo huhu
Bala baku bobo
Dia
Dia, dia
Dia ku mu bwobola
Dia, dia
Dia ku mu bwobola
Bu dia, bu dia, bu dia
Tomba mbongo
Bu finka mfundi, bu finka mfundi
Ba na ntaku
Zunguluka twa kuma mbende
Wo ni musamu dia
Go tu bele, go tu kaala
A mbe zunguluka twa kuma mbende
Wo ni musamu dia
Ni go tu bele, ni go tu kaala
Wa dia pari mayela nkokela eee
Na lamba mwamba lamba ntoba
Nteba
Na tombolakaa ka
Wa finka mfundi
Ntemba
Wa finka mfundi, wa finka mfundi
Bimba
Na lamba mwamba bimba supu ee
Nteba
Wa finka mfundi, wa finka mfundi
Bimba
Eh ntomolo tonda bu ndiri mwambo woo
Eheee
Ni gaa yi yokela nkandi ni ga yi yokela
Eee yi yokele nkandi ni gaa yi yokele
Sadila ntangu mu vonda nsatu nge mwana wa bakala
Ntangu yi fweni bu wa tsiri na ngolo sidila ntangu
Katula mpwina dia
Nzoungu madiso yi beri ga nani gembiri kiahu nani gembiri yahu
Ku mayenda ma kuna londe
Ku luyeta, Ku luyemani
Fonda mwana woo ooo
Na lamba mwamba lamba ntoba
Nteba
Na tombolaka
Wa finka mfundi
Ntemba
Wa finka mfundi, wa finka mfundi
Bimba
Na lamba mwamba bimba supu ee
Nteba
Na tombolaka
Ntemba
Wa finka mfundi, wa finka mfundi
Bimba
Eh ntomolo tonda bu ndiri mwambo woo
Eheee
Ni gaa yi yokela nkandi ni gaa yi yokela
Eee yi yokele nkandi ni gaa yi yokele
Sarila ntangu nge mwana wa bakala bu wa tsiri ntwenia
Bala ba ndumba ba kwe ku lombe mbongo
Sarila ntangu
Nge mwana wa bakala ntangu yi fweni tomba mbongo
Tomba mbongo mwa bilesi ba kwe ku lombe mbongo
Na bala ba ndumba tomba ntaku nge
Nge mwana wa bakala vumbuka ku tolo wa tomba mbongo nge
Na lamba mwamba lamba ntoba
Nteba
Na tombolaka
Wa finka mfundi
Ntemba
Wa finka mfundi wa finka mfundi
Bimba
Na lamba mwamba bimba supu ee
Nteba
Na tombolaka
Ntemba
Wa finka mfundi wa finka mfundi
Bimba
Ntima
Sauterelle
Montre-moi le chemin à suivre
Sauterelle
Montre le chemin
Sauterelle
Montre le chemin
Mon cœur me dit de m’en aller
Mon cœur me dit de préserver le foyer
Au tout début de notre relation
Je t’avais pourtant dit
Que j’avais du mal à vivre ma stérilité
Malgré cela j’ai élevé avec amour
Les enfants de ton premier mariage
Voilà qu’aujourd’hui j’en fais les frais
Je n’y peux rien, hélas !
L’adulte qui n’a pas eu d’enfants
A le pied agile et fait lui-même ses courses
C’est bon, je m’en vais
J’ai le sang plein dans mon cœur
Tes enfants sont là
Je te laisse avec tes enfants
Sauterelle
Montre le chemin
Sauterelle
Montre le chemin
Mon cœur me dit de m’en aller
Mon cœur me dit de préserver le foyer
Stérile, le nom le plus célèbre de la maison
Quand je demande de l’eau c’est mal vu
Je dis faites la vaisselle on me traite de tout
Est-ce que je dois divorcer
Ou continuer à éduquer les enfants ?
J’ai vraiment mal au cœur
C’est bon, je m’en vais
J’ai le sang plein dans mon cœur
Tes enfants sont là
Je te laisse avec tes enfants
Je nourris, je nettoie, j’éduque, j’habille …
Mais tout cela n’apporte rien
Sauterelle
Montre le chemin
Sauterelle
Montre le chemin
C’est bon, je m’en vais
J’ai le sang plein dans mon cœur
Tes enfants sont là
Je te laisse avec tes enfants
Dia
Manger, manger
C’est manger qui le perdra
Manger, manger
C’est manger qui le perdra
Tu manges, tu manges
Cherche aussi l’argent
Tu avales, tu avales
Aie aussi les moyens
Sois toujours prompt à chasser
C’est ça le secret avec la bouffe
C’est ainsi et ça restera ainsi
Oui sois toujours prompt à chasser
C’est ça le secret avec la bouffe
C’est ainsi et ça restera ainsi
Si tu veux manger tôt le matin
Organise-toi dès la nuit
Que je prépare la sauce ou le saka-saka
Tu en fais une bouchée
Je te sers n’importe comment
Tu en fais une bouchée
Tu t’empiffres
Tu en fais une bouchée
Tu t’empiffres, tu t’empiffres
Tu en fais une bouchée et tu dis
Je suis content d’avoir mangé cette sauce
C’est là que ça se joue ouvre l’œil
C’est là que ça s’est joué, tu n’as rien vu
Profite du moment présent pour prévenir la disette, jeune homme
Pendant que tu es encore fort bas-toi
Enlève la gourmandise
Qui a vidé la marmite remplie de haricots ?
Que je prépare la sauce ou le saka-saka
Tu en fais une bouchée
Je te sers n’importe comment
Tu en fais une bouchée
Tu t’empiffres
Tu en fais une bouchée
Tu t’empiffres, tu t’empiffres
Tu en fais une bouchée et tu dis
Je suis content d’avoir mangé cette sauce
C’est là que ça se joue ouvre l’œil
C’est là que ça s’est joué, tu n’as rien vu
Profite de ta jeunesse, mon garçon
Bientôt les filles vont te réclamer les sous Ne perds pas le temps !
C’est le moment de chercher l’argent, jeune garçon
Les belles filles te demanderont l’argent
Sors de ton sommeil jeune garçon et mets-toi au travail
Que je prépare la sauce ou le saka-saka
Tu en fais une bouchée
Je te sers n’importe comment
Tu en fais une bouchée
Tu t’empiffres
Tu en fais une bouchée
Tu t’empiffres, tu t’empiffres
Goute !
Consolation
Ha, ngwala mama kiadi
Yele ngwala mama mwe tu kwenda
Hieee, mama ee ngwo
Mboku mboku mbo mama ee ngwa
Il y a des larmes qui consolent
Je le sais
Celles qui coulent droit au cœur
Dans des soupirs inattendus
Apaisant le corps par d’autres pensées
La vie change de visage à la seconde
Dès que le souffle qui s’était coupé revient
Dans la cadence imprévue d’une expiration
Qui fait naitre une nouvelle décision
Hieee, mama ee ngwo
Mboku mboku mbo mama ee ngwa
Ha, ngwala mama kiadi
Yele ngwala mama mwe tu kwenda
Hieee, mama ee ngwo
Mboku mboku mbo mama ee ngwa
Toutes les tempêtes finiront dans l’eau
Respecte le vent qui t’agresse
Ferme les yeux
Baisse au mieux ta tête
S’il souffle trop fort
Tourne-lui le dos
Ha, ngwala mama kiadi
Yele ngwala mama mwe tu kwenda
Hieee, mama ee ngwo
Mboku mboku mbo mama ee ngwa
Ha, ngwala mama kiadi
Ne pleure pas
Quand tu changes de route
Ouvre tes yeux
Ouvre aussi ton cœur
Vole haut comme l’oiseau prudent
Vers d’autres joies
Vers d’autres espoirs
Hieee, mama ee ngo
Nboku nboku nbo mama ee ngwa
Mbo bu ba
Ha, ngwala mama kiadi
Yele, ngwala mama mwe tu kwenda
Consolation
Ha, ma mère ceci est pitoyable
Yele, mère où allons-nous partir ?
Hieee, mama ee ngwo
Mboku mboku mbo mama ee ngwa
Il y a des larmes qui consolent
Je le sais
Celles qui coulent droit au cœur
Dans des soupirs inattendus
Apaisant le corps par d’autres pensées
La vie change de visage à la seconde
Dès que le souffle qui s’était coupé revient
Dans la cadence imprévue d’une expiration
Qui fait naitre une nouvelle décision
Hieee, mama ee ngwo
Mboku mboku mbo mama ee ngwa
Ha, ma mère ceci est pitoyable
Yele, mère où allons-nous partir ?
Hieee, mama ee ngwo
Mboku mboku mbo mama ee ngwa
Toutes les tempêtes finiront dans l’eau
Respecte le vent qui t’agresse
Ferme les yeux
Baisse au mieux ta tête
S’il souffle trop fort
Tourne-lui le dos
Ha, ma mère ceci est pitoyable
Yele, mère où allons-nous partir ?
Hieee, mama ee ngwo
Mboku mboku mbo mama ee ngwa
Ha, ma mère ceci est pitoyable
Ne pleure pas
Quand tu changes de route
Ouvre tes yeux
Ouvre aussi ton cœur
Vole haut comme l’oiseau prudent
Vers d’autres joies
Vers d’autres espoirs
Ha, ma mère cela est pitoyable
Yele, mère où irons-nous à présent ?
Ça va aller
Ha, ma mère ceci est pitoyable
Yele, mère où allons-nous partir ?
Maria
Marie hein
Marie hein
Kee ko
Marie zekozole nsingu mwana
Kee ko
Menga tubiri ku meki mami
Kee ko
Ngati ba ta ni meno ngondele wo
Kee ko
Ngati ba ta ti meno nimbini wo
Kee ko
Ennemi ye nani
Kidziri nkala mbuma
Bu tatala mpangi yandi
Nkala mataka mee mu mamba
Bu tala yandi bene nkala ambi ka yebelaka
Bu tala tata’ndi nkala tembo ki ta yoka
Bu tala ngwala’ndi nkala fundi die mu mamba
Bu tala yandi bene nkala ambi ka yebelaa ka
En tout cas hein
En tout cas, mama
En tout cas hein
En tout cas, ngwala
Ah kiadi
Marie hein
Marie hein
Kee ko
Marie zekozole nsingu mwana
Kee ko
Menga tubri ku meki mami
Kee ko
Ngati ba ta ni meno ngondele wo
Kee ko
Ngati ba ta ti meno nimbini wo
Kee ko
Mazono ni ta bele
Na ku yeni mpe mapapa
Na ku yeni mpe bia lwata
Na ku yeni mpe na mfundi
Wa vuturi matondo
Twa bele mpe mu mbanza
Tawa vuturi matondo
Twa namisi na mazi
Na ku yeni mpe malongi
Ah kiadi, ntima wa mbi wa nsie ee
A nguala nsi bakiri ko bi diri mwana ee
A bwa mbe nzi bakiri koo bi diri mwana ee
Marie hein
Marie hein
Kee ko
Marie zekozole nsingu mwana
Kee ko
Menga tubiri ku meki mami
Kee ko
Ngati ba ta ni meno ngondele wo
Kee ko
Ngati ba ta ni meno nimbini wo
Kee ko
E kiaku kiaku kia ngani kia ngani
Kiaku kiaku kia ngani kia ngani
Kiaku kiaku
Maria
Maria hein
Maria hein
Kee ko
Marie a tordu le coup de l’enfant
Kee ko
Puis elle a renversé le sang sur mes œufs
Kee ko
Pour qu’on m’accuse de cet assassinat
Kee ko
Pour que retombe sur moi ce forfait
Kee ko
J’ai une ennemie
Son visage est comme un chat
Sa cadette ressemble aux têtards quand ils sont dans l’eau
Et elle-même, en la regardant,
Tu sens qu’elle se lave avec le savon ambi
Son père-lui est pareil au vent qui souffle
Et son ami à l’asticot qui git dans l’eau
Quand tu la regardes bien elle-même
Tu sens qu’elle se lave avec le savon ambi
En tout cas hein
En tout cas, maman
En tout cas hein
En tout cas, ma chère
Ah, pitié !
Maria hein
Maria hein
Kee ko
Marie a tordu le coup de l’enfant
Kee ko
Puis elle a renversé le sang sur mes œufs
Kee ko
Pour qu’on m’accuse de cet assassinat
Kee ko
Pour que retombe sur moi ce forfait
Kee ko
Hier nous étions ensemble toi et moi
Je t’ai offerte une paire de chaussures
Je t’ai donnée des vêtements
Je t’ai aussi donnée a mangé
Tu m’as même remerciée
Nous nous sommes rendues à la prière
Nous avons rendu grâce à Dieu
Maria hein
Maria hein
Kee ko
Marie a tordu le coup de l’enfant
Kee ko
Puis elle a renversé le sang sur mes œufs
Kee ko
Pour qu’on m’accuse de cet assassinat
Kee ko
Pour que retombe sur moi ce forfait
Kee ko
Maria hein
Maria hein
Kee ko
Marie a tordu le coup de l’enfant
Kee ko
Puis elle a renversé le sang sur mes œufs
Kee ko
Pour qu’on m’accuse de cet assassinat
Kee ko
Pour que retombe sur moi ce forfait
Kee ko
Lamentation
Kinsiensi ka dia
Kinsiensi ka dia
Ka kala ndi ko
Ta kiyelele
Kinsiensi ka dia
Kinsiensi ka dia
Ka kala ndi ko
Ta kiyelele
Na yengeza bala
Ta kiyelele
Na lamba mwamba
Ta kiyelele
Na sukula chemise
Ta kiyelele
Na sukula ma papa
Ta kiyelele
Kinsiensi ka dia
Kinsiensi ka dia
Ka kala ndi ko
Ta kiyelele
Kinsiensi ka dia
Kinsiensi ka dia
Ka kala ndi ko
Ta kiyelele
Na yengeza bala
Ta kiyelele
Na lamba mwamba
Ta kiyelele
Na sukula chimise
Ta kiyelele
Na sukula ma papa
Ta kiyelele
Ha, kiadi
Na lamba mwamba
Na sukula ndonga
Na sukula chemise
Na yengeza bakala
Na sukula mpe na basi
Ha, eka mbe ka ni kala ni ko
Diambu diango ni bwo kwa dia yilamana
Ka bwe tu sa ee
Ha ya koko tadila wo ga mutima
Kinsiensi ka dia
Kinsiensi ka dia
Ka kala ndi ko
Ta kiyelele
Kinsiensi ka dia
Kinsiensi ka dia
Ka kala ndi ko
Ta kiyelele
Na yengeza bala
Ta kiyelele
Na lamba mwamba
Ta kiyelele
Na sukula chemise
Ta kiyelele
Na sukula ma papa
Ta kiyelele
Tumpu tumpu
Ta kiyelele
Tumpu tumpu
Ta kiyelele
Tumpu tumpu
Ta kiyelele
Tumpu tumpu
Ta kiyelele
Tumpu tumpu
Ta kiyelele
Ta kiyelele
Ta kiyelele
Ta kiyelele
Ta kiyelele
Ta kiyelele
Ta kiyelele
Ta kiyelele
Ta kiyelele
Ta kiyelele
Ta kiyelele
Ta kiyelele
Ta kiyelele
Lamentation
Elle avait pris le ferme engagement
Elle avait pris le ferme engagement
Elle ne saura y renoncer
Voilà ce que cela lui coute
Elle avait pris le ferme engagement
Elle avait pris le ferme engagement
Elle ne saura y renoncer
Voilà ce que ça coute
Je dois dorloter mon mari
Voilà ce que ça coute
Je dois préparer la sauce
Voilà ce que ça coute
Je dois nettoyer sa chemise
Voilà ce que ça coute
Je dois nettoyer ses chaussures
Voilà ce que ça coute
Elle avait pris le ferme engagement
Elle avait pris le ferme engagement
Elle ne saura y renoncer
Voilà ce que ça coute
Elle avait pris le ferme engagement
Elle avait pris le ferme engagement
Elle ne saura y renoncer
Voilà ce que ça coute
Je dois dorloter mon mari
Voilà ce que ça coute
Je dois préparer la sauce
Voilà ce que ça coute
Je dois nettoyer sa chemise
Voilà ce que ça coute
Je dois nettoyer ses chaussures
Voilà ce que ça coute
Ha, que c’est pénible !
Je dois préparer la sauce
Je dois faire la vaisselle
Je dois laver la chemise
Je dois dorloter mon mari
Et aussi nettoyer sa calvitie
Ha, cependant je ne vais abandonner
C’est ainsi que cela a été établi
Quoi faire d’autre ?
Ha cher, seul le cœur sait
Elle avait pris le ferme engagement
Elle avait pris le ferme engagement
Elle ne saura y renoncer
Voilà ce que ça coute
Elle avait pris le ferme engagement
Elle avait pris le ferme engagement
Elle ne saura y renoncer
Voilà ce que ça coute
Je dois dorloter mon mari
Voilà ce que ça coute
Je dois préparer la sauce
Voilà ce que ça coute
Je dois nettoyer sa chemise
Voilà ce que ça coute
Je dois nettoyer ses chaussures
Voilà ce que ça coute
Dessus-dessous
Voilà ce que ça coute
Dessous-dessus
Voilà ce que ça coute
Dessus-dessous
Voilà ce que ça coute
Dessous-dessus
Voilà ce que ça coute
Dessus-dessous
Voilà ce que ça coute
Dessus-dessous
Voilà ce que ça coute
Dessous-dessus
Voilà ce que ça coute
Dessus-dessous
Voilà ce que ça coute
Dessous-dessus
Voilà ce que ça coute
Dessus-dessous
Voilà ce que ça coute
Dessous-dessus
Voilà ce que ça coute
Mpemba
Me ni mama Samba
Meno mwisi kwimba
Meno mwana ndamba
Me ni mfumu kwimba
Mbo lu ngana yo ya kosi
Mpemba yo
Mbo lu ngana yo ya kosi
Mpemba yo
Ga yungi dia bantu lu ku nganina yo
Mpemba yo
Ga yungi dia bantu lu ku nganina yo
Mpemba yo
He ga sione mpe tu zonzela mio
Mpemba yo
Ga sione lu ku nganina yo
Mpemba yo
Mbo lu ngana yo kosi ee
Hu mbo lu ngana yo ya kosi ee
Mpemba yo
Vis ta vie ne t’occupe pas de ma vie privée
Non, non, non !
Tout ce que je fais
Je ne fais que mon boulot
Bosse, bosse !
Mon père m’a que c’est le travail qui libère
Han han
Ma mère m’a dit c’est le mariage qui rend fier
Amour !!
Mon oncle me dit qu’il faut battre le fer
Tant qu’il est chaud
Bosse, bosse !
Ma sœur me dit la famille est sacrée
Eza ya ngo
Mon fils Mona me fait câlin bisou toujours
Je t’aime maman !
Mbo lu ngana yo ya kosi
Mpemba yo
Mbo lu ngana yo ya kosi
Mpemba yo
Ga yungi dia bantu lu ku nganina yo
Mpemba yo
Ga yungi dia bantu lu ku nganina yo
Mpemba yo
He ga sione mpe tu zonzela mio
Mpemba yo
Ga sione lu ku nganina yo
Mpemba yo
Mbo lu ngana yo kosi ee
Mpemba yo
Hu mbo lu ngana yo ya kosi ee
Mpemba yo
Ma diri nsibizi ka ma lengele ko
Mi na tele zono miele nongena
Mwana ku buti nge we naku wa nimba wo
Tsio ni munimbu wa ngebene ta wola
Zengele zengele ka buti ko tsio buti
Mpemba kosi ba ndengele yo mu pinceau
Mpemba
Mpemba ni kidimbu ki kusanga muntu
Kwe we na raison
Yati kanda mbizia nsende ooo
Bu ntele bwo ndembolo e nkasukulu
E tsia
Mbo lu ngana yo ya kosi
Mpemba yo
Hu mbo lu ngana yo ya kosi ee
Mpemba yo
Ga yungi dia bantu lu ku nganina yo
Mpemba yo
Ga yungi dia bantu lu ku nganina yo
Mpemba yo
Bu ni banza ka ni banzandi
He heee
Bu ni lwata ka ni lwatandi
He heee
Bu ni duka ka ni dukandi
He heee
Bu ni sambila ka ni sambilandi
He heee
Bu ni yula ka ni yulandi
He heee
Bu ni kola ka ni kolandi
He heee
Beno ∞
Mbo lu ngana yo ya kosi
Mpemba yo
Mbo lu ngana yo ya kosi
Mpemba yo
Ga yungi dia bantu lu ku nganina yo
Mpemba yo
Ga yungi dia bantu lu ku nganina yo
Mpemba yo
He ga sione mpe tu zonzela mio
Mpemba yo
Ga sione lu ku nganina yo
Mpemba yo
Mbo lu ngana yo ya kosi ee
Mpemba yo
Hu mbo lu ngana yo ya kosi ee
Mpemba yo ooo
Mpemba
Moi c’est maman Samba
Je suis du clan kwimba
Fille du clan ndamba
Je suis la reine du clan kwimba
Vous me la collerez sur la nuque
Cette raison
Vous me la collerez sur la nuque
Cette raison
Vous me la donnerez devant l’assemblée
Cette raison
Vous me la donnerez devant l’assemblée
Cette raison
Nous débattrons devant les fidèles croyants
Cette raison
Vous me la donnerez dans ce lieu de prière
Cette raison
Vous me la collerez sur la nuque
Hu vous me la donnerez tardivement
Cette raison
Vis ta vie ne t’occupe pas de ma vie privée
Non, non, non !
Tout ce que je fais
Je ne fais que mon boulot
Bosse, bosse !
Mon père m’a que c’est le travail qui libère
Han han
Ma mère m’a dit c’est le mariage qui rend fier
Amour !!
Mon oncle me dit qu’il faut battre le fer
Tant qu’il est chaud
Bosse, bosse !
Ma sœur me dit la famille est sacrée
Il en est ainsi
Mon fils Mona me fait câlin bisou toujours
Je t’aime maman !
Vous me la collerez sur la nuque
Cette raison
Vous me la donnerez tardivement
Cette raison
Vous me la donnerez devant l’assemblée
Cette raison
Vous me la donnerez devant la multitude
Cette raison
He nous débattrons en assemblée de prière
Cette raison
Vous me la donnerez dans ce lieu de prière
Cette raison
Vous me la collerez sur la nuque
Cette raison
Hu vous me la donnerez mais en retard
Cette raison
L’herbe fauchée par le rongeur est fraiche
Voilà que ma prédiction se réalise
Tu médites le mal sur l’enfant d’un autre
Mais sache que tu creuses ta tombe
Un petit mal ne nuit pas au fond il nuit
On m’a blanchi à l’aide d’un pinceau
Une marque blanche
La marque blanche est le signe qu’on met
Sur la personne qui a raison
La famille est un poisson rempli d’arrêtes
Je m’arrête de parler car mon propos
Se termine là
Vous me la collerez sur la nuque
Cette raison
Hu Vous me la collerez sur la nuque
Cette raison
Vous me la donnerez devant l’assemblée
Cette raison
Vous me la donnerez devant la multitude
Cette raison
Je réfléchis, faut pas que je réfléchisse
He heee !
Je m’habille, faut pas que je m’habille
He hee !
Je sors, faut pas que je sorte
He hee !
Je prie, faut pas que je prie
He hee !
Je demande, faut pas que je demande
He hee !
Je tousse, faut pas que je tousse
He hee !
Vous là !!!!
Vous me la collerez sur la nuque
Cette raison
Vous me la donnerez tardivement
Cette raison
Vous me la donnerez devant l’assemblée
Cette raison
Vous me la donnerez devant la multitude
Cette raison
He nous débattrons en assemblée de prière
Cette raison
Vous me la donnerez en réunion de prière
Cette raison
Vous me la donnerez tardivement
Cette raison
Hu vous me la donnerez plus tard
La raison là
Loango Weaver
Mwwana nuni tanga tanga
Mwana nuni tanga tanga
Bala ba ya ngombe
Ba fuidi mu tsiozi
Nuni za ba ngombe kwe lu ta kwenda
Ku mayombe
Mama wa fuidi
Ka diambu’a ko
Tata wa fuidi
Ka diambu’a ko
Ntangu yi fweni
Mambumbu ma dukidi ba nuni beka tanga
Nso dia lumbumbu ka yoke
Nso dia lumbumbu ka yoka
Ka ntumini mfumu ngani ko, Ô
Ka ntumini mfumu ngani ko, Ô
Ho o nkumbu Lutaya
Ho o nkumbu Lutaya
Nuni za ba ngombe kwe lu ta kwenda
Ku mayombe
Mama wa fuidi
ka diambu’a ko
Tata wa fuidi
ka diambu’a ko
Ntoyo wu ba bela
Ba mu tungila nzo mu ndeko mamba
Ni bwe ka sa ee
Ntoyo wu ba bela
Ba mu tungila nzo mu ndeko mamba
A nsi bio
Mvula bu yi noka
Makuku mwendo binzu mwendo
Ee mvula bu yi noka
Makuku mwendo binzu mwendo ee
Ha, kiadi ya nkoyo bwe ka sa
Nuni za ba ngombe kwe lu ta kwenda
Ku mayombe
Mama wa fuidi
Ka diambu’a ko
Tata wa fuidi
Gardez courage !
Mwwana nuni tanga tanga
Mwana nuni tanga tanga
Bala ba ya ngombe ba fuidi mu tsiozi
Chante, chante petit oiseau
Chante, chante petit oiseau
Pour les enfants de la vache
Qui meurent de froid
Loango Weaver
Mais où allez-vous petits pique-bœufs
Dans la forêt du Mayombe
Notre maman a été tuée
Gardez courage !
Notre papa aussi tué
Gardez courage !
Le moment est venu
Les termites volent et les oiseaux chantent
Que quiconque mange la termite se serve
Que quiconque mange la termite se serve
Je ne donne pas un ordre à un chef, Ô
Je ne donne pas un ordre à un chef, Ô
Ho o son nom c’est Lutaya
Ho o son nom c’est Lutaya
Mais où allez-vous petits pique-bœufs
Dans la forêt du Mayombe
Notre maman a été tuée
Gardez courage !
Notre papa aussi tué
Gardez courage !
Ntoyo, oiseau dit de mauvais augure
A été logé au bord de l’eau
Il n’y peut rien
Ntoyo, oiseau dit de mauvais augure
A été logé au bord de l’eau
Que dites-vous ?
Quand il pleut
Son foyer, ses casseroles suivent le courant
Ee quand il peut
Son foyer, ses casseroles suivent le courant
Ha, pitié nkoyi, il n’y peut rien
Mais où allez-vous petits pique-bœufs
Dans la forêt du Mayombe
Notre maman a été tuée
Gardez courage !
Notre papa aussi tué
Gardez courage !
Chante, chante petit oiseau
Chante, chante petit oiseau
Les enfants de la vache meurent de froid
Futa Nfuka
Do na we ga mamba
Do ma mfirikoto
Do nsi ka ta sala goo
Do mbutu zandi ka ta dia
Do na wa sisa zo
Do mbari yaya Lwanga
Nsia mukutu ka fwila
Do na we ga mamba
Do ma mfirikoto
Do nsi ka ta sala goo
Do mbutu zandi ka ta dia
Do na wa sisa zo
Do mbari yaya Lwanga
Nsia mukutu ka fwila
Aaa wele wele
Mama ka mana ku defoso
Yaya ka mana ku gana
Mpangi ka mana ku defoso
Ngwala ka mana ku gana, aaa
Bu defo
Futa mfuka ee
Han han, bu defo
Futa mfuka eee
Yaya ee
Bu defo
Futa mfuka ee
Han han, bu defo
Futa mfuka eee
Chante ! Chante!
Tanga, tanga
Chante ! Chante!
Tanga, tanga
Ya Lwaza ee ya Lwaza
Futa mbongo zani
Mbongo zani za ngeni ta Malonga
Ta Malonga wa didi mbizi zani
Mbiza zani za ngeni tata Mbongo
Tata Mbongo wa bongele mbongo zani
Mbongo zani za ngeni Tata Nzambi
Tata Nzambi wa ngeni bweso bwani
Ha han, kelekete ta futa ee,
Heee
Ngwala kelekete ta futa ee,
Heee
A mbe kelekete ta futa ee
Heee
Yati kelekete ta futa ee
Heee
Han han, mama ka mana ku defoso
Yaya ka mana ku gana
Mpangi ka mana ku defoso
Ngwala ka mana ku gana, aaa
Bu defo
Futa mfuka ee
Han han, bu defo
Futa mfuka ee
Yaya ee bu defo
Futa mfuka ee
Han han, bu defo
Futa mfuka ee
Poum, poum ! Poum, poum !
Poum, poum ! Poum poum !
Twa ni mutwa ka gana mbongo zani
Kwa lu widi
Heee
Twa ni mutwa ka gana mbongo zani
Kwa lu widi
Heee
Nimba ni mu nimba ka gana mbongo zani
Kwa lu widi
Heee
A mbe Nimba ni mu nimba
Ka gana mbongo zani
Kwa lu widi ee
Heee
Dangana ka dangana mbongo ka tomba
Twa ni mu twa
Yavula ka yavula mbongo ka tomba
Twa ni mu twa
Meno ka tota mbongo ka dinga
Twa ni mu twa
Yavula ka yavula mbongo ka tomba
Twa ni mu twa
Twa ni mu twa ka gana mbongo zali
Kwa lu widi
Heee
Twa ni mu twa ka gana mbongo zani
Kwa lu widi
Heee
Nimba ni mu nimba ka gana mbongo zani
Kwa lu widi
Heee
A mbe nimba ni mu nimba
Ka gana mbongo zani
Kwa lu widi ee
Heee
Yavula ka yavula mbongo ka tomba
Kwa ni mu twa
Tanda ka tanda ka dinga mbongo zani
Twa ni mu twa
Meno ka tota tanda ka tanda
Twa ni mu twa
Yavula ka yavula mbongo ka tomba
Twa ni mu twa eee
Han han
A kalé bord
Keba yooo bina
A kale bord
Bina bina bina
A kale bord
Kuluku wo keba yo
A kale bord
O ko zua likofi
Futa Nfuka
Do, qui est au bord de l’eau ?
Do, c’est la vieille Mfirikoto
Do, qu’est-ce qu’elle fait là ?
Do, elle mange les fruits
Do, qui les avait plantés
Do, feu Lwanga le grand
Dans quelle savane avait-il péri ?
Do, qui est au bord de l’eau ?
Do, c’est la vieille Mfirikoto
Do, qu’est-ce qu’elle fait là ?
Do, elle mange les fruits
Do, qui les avait plantés
Do, feu Lwanga le grand
Dans quelle savane avait-il péri ?
Aaa il est parti, parti
Si ta maman te prête
Si ton ainé te donne
Si ton cadet te prête
Si un ami te donne, aaa
Quand tu as une dette
Il faut la payer
Han han, quand tu as une dette
Il faut la payer
Mon cher ee
Quand tu as une dette
Il faut la payer ee
Han han, quand tu as une dette
Il faut la payer eee
Chante ! Chante !
Chante ! Chante !
Chante ! Chante !
Chante ! Chante !
Beau parleur ee beau parleur
Paye-moi mon argent
Que m’avait donné M. Malonga
- Malonga mangea mon butin de chasse
Ce butin reçu de papa Mbongo
Papa Mbongo avait pris mon argent
Mon argent était un don de Dieu
Dieu m’avait donné la chance
Ha han, coute que coute il faut payer
Oui
Mon cher, coute que coute payons
Oui
Vraiment il faut payer
Oui
Vraiment il faut payer
Oui
Han han, si ta maman te prête
Si ton ainé te donne
Si ton cadet te prête
Si un ami te donne, aaa
Quand tu as une dette
Il faut la payer
Han han, quand tu as une dette
Il faut la payer
Mon grand, quand tu as une dette
Il faut la payer
Han han, quand tu as une dette
Il faut la payer
Poum, poum ! poum, poum !
Poum, poum ! poum, poum !
Qu’il me rende mon argent sinon je le tape
Est-ce que vous m’avez compris ?
Oui
Qu’il me rende mon argent sinon je le tape
Vous avez entendu ?
Oui
Qu’il paye mon argent sinon je le fracasse
Est-ce que vous m’avez compris ?
Oui
Vraiment je vais le bousiller
Qu’il me rende mes sous
Vous m’entendez ?
Oui
Il va chanceler, il va cher l’argent
Je vais le frapper
Il marchera à quatre pattes cherchera le fric
Je vais le boxer
Il ramassera ses dents, cherchera les sous
Je vais le taper
Il marchera à quatre pattes chercher le fric
Je vais le taper
Qu’il me rende mon argent ou je le tape
Vous m’entendez ?
Oui
Qu’il me rende mes sous sinon je le tape
M’avez-vous compris ?
Oui
Qu’il donne mon argent sinon je le détruis
Est-ce que vous m’avez compris ?
Oui
Vraiment je vais le fracasser
Qu’il me rende mes sous
Vous entendez ?
Je vais le taper
Il va maigrir, qu’il cherche mon argent
Je vais le taper
Il va maigrir, qu’il cherche mon argent
Je vais le taper
Il va ramasser ses dents, il va maigrir
Je vais le taper
Il ira sur ses genoux chercher le fric
Je vais le taper
Han han !
Il a fait un plan
Fais attention toi, danse !
Il a fait un plan
Danse, danse, danse
Il a fait un plan
Kukuku wo, fais attention toi !
Il a fait un plan
Je te donnerai une taloche
Sala Sala
Eh eee eee
Bo ya eeee
Bo ya to sangana eee
Bo za wapi
Eh yaya
Ah yaya bwe tu saeno yaya
Eh yaya ee ooo
Ah mama bwe ni sa kwani mama
Sala sala
Sala mbo wa dia
Nsengo mu losa mpasi yena mama
Sala sala
Sala mbo wa dia
L’arbre sacré de tata Malanda Ma croix- coma
Qu’il donnait aux sorciers
N’a pas pu finir le kundu
Mu mpamba mu mpamba gondele bantu
Est-ce que beto kundu di ta tu kwamisa
Yati ka kundu’a ko, bisalu
Twendaeno sari ta bokesa
Yati sala kwa tu ta tomba eee
Ngati twa nunga
A mbe salu ki tu kula eee
A mama bwe ni sa kwani mama
Sala sala
Sala mbo wa dia
Nsengo mu losa mpasi yena mama
Sala sala
Sala mbo wa dia
M’ti wa nkasa
Wa lembakana mu manisa kundu
Yati kundu kundu , mpandu mpandu
Ka mpandu zi yokele
A kundu ni nsi
Kundu ni muntu wo kwendaa ku ndu
Mayela ma mabote
A mbo ka mpandu eee
A mbe mpandu ni muntu wo
We mystique moria maa Samba
A mama bwe ni sa kwani mama
Sala sala
Sala mbo wa dia
Nsengo mu losa mpasi yena mama
Sala sala
Sala mbo wa dia
Ritata aaa
E bwa
Nkombo diata ngulu diata
Diata aaa
Nkombo diata ngulu diata
Diata aaaa
Pota pota pota
Sa mu lungela-ngela
Mama balaeee
Hein hein hein hein hein
E wa aaa
On y va
Ba mama eee
Eeeee
Ba mama aaa
Aaaaaa
Likayabu boni
Chaba
Côté chaba
Côté nzekenze
Man ndoda ee
Eeee
Man ndoda bana
Wakasaaa
Wakasaeee
Bina bina bina
Nkombo diata ngulu diata
Sala Sala
Venez…
Restons unis !
Où êtes-vous passés ?
Mon cher
Que devons-nous faire pour avancer ?
Dis, très cher !
Ah ma mère, comment je fais ?
Travaille, travaille !
Tu mangeras à ta faim
Bien qu’il soit difficile de manier la houe
Travaille, travaille !
Tu auras à manger
L’arbre sacré que M. Malanda Ma Croix-coma
Donnait à mastiquer un bout aux sorciers
N’a pas pu finir la sorcellerie
Il a fait mourir les gens pour rien
Est-ce la sorcellerie qui nous gangrène ?
Ce n’est pas la sorcellerie, mais l’inactivité
Il travailler pour pouvoir récolter
Nous devons nous mettre au travail
Si nous voulons atteindre la prospérité
Le travail sera notre libérateur
Mon cher
Que devons-nous faire pour avancer ?
Dis, très cher !
Ah ma mère, comment je fais ?
Travaille, travaille !
Tu mangeras à ta faim
Bien qu’il soit difficile de manier la houe
Travaille, travaille !
Tu auras à manger
Nkasa, le fameux arbre, n’a pas pu gommer la sorcellerie
Elle est à sa place, tout comme le miracle
Cependant, le miracle est meilleur
C’est quoi, fait, la sorcellerie ?
Pouvoir aidant à œuvrer dans les ténèbres
Un esprit malin
Et le miracle, alors ?
L’œuvre d’un mystique comme moi Samba
Mon cher
Que devons-nous faire pour avancer ?
Dis, très cher !
Ah ma mère, comment je fais ?
Travaille, travaille !
Tu mangeras à ta faim
Bien qu’il soit difficile de manier la houe
Travaille, travaille !
Tu auras à manger
Yobo Yobo Armel
Popuka, popuka, popuka, popuka, popuka, popuka
Mwana munu ee yaya
Ha yobo
Bika kudila ee yaya
Ha yoyo
Popuka, popuka, popuka, popuka
Mwana munu ee yaya
Ha yobo
Bika kudila ee yaya
Ha yoyo
Popuka, popuka, popuka, popuka
Nge ke kudia ee yaya
Ha yobo
Potopto ee yaya
Ha yobo
Yobo yobo ee yaya
Ha yobo
Yobo yobo ee yaya
Ha yobo
Popuka
Sansuka
Popuka
Sansuka
Popuka
Sansuka
Popuka
Sansuka
Popuka
Sansuka
Popuka
Poupka
Popuka
Popuka
Mwana munu ee yaya
Ha yobo
Bika kudila ee yaya
Ha yoyo
Mwana munu ee yaya
Ha yobo
Bika kudila ee yaya
Ha yoyo
Nge ke kudia ee yaya
Ha yobo
Potopoto ee yaya
Ha yobo
Sansuka
Poupuka
Sansuka
Popuka
Sansuka
Popuka
Sansuka
Popuka
Sansuka
Popuka
Sansuka
Popuka
Sansuka
Popuka
Sansuka
Popuka
Sansuka
Popuka
Yobo Yobo Armel
Grandi vite ! Grandi vite ! Grandi vite ! Grandi vite ! Grandi vite ! Grandi vite !
Mon enfant ee mon grand
Ha, tranquillise-toi
Ne pleure pas ee mon grand
Ha, tranquillise-toi
Grandi vite ! Grandi vite ! Grandi vite !
Mon enfant ee mon grand
Ha, tranquillise-toi
Ne pleure pas ee mon grand
Ha, tranquillise-toi
Grandi vite ! Grandi vite ! Grandi vite !
Tu vas bientôt manger ee mon grand
Ha, tranquillise-toi
De la bouillie ee mon grand
Ha, tranquillise-toi
Sois calme, sois calme ee mon grand
Ha, tranquillise-toi
Calme-toi, calme-toi ee mon grand
Ha, tranquillise-toi
Grandi vite !
Aie une bonne croissance !
Grandi vite !
Aie une bonne croissance
Grandi vite !
Aie une bonne croissance
Grandi vite !
Aie une bonne croissance
Grandi vite !
Aie une bonne croissance
Grandi vite !
Grandi vite !
Grandi vite !
Grandi vite !
Mon enfant ee mon grand
Ha, tranquillise-toi
Ne pleure pas ee mon grand
Ha, tranquillise-toi
Mon enfant ee mon grand
Ha, tranquillise-toi
Ne pleure pas ee mon grand
Ha, tranquillise-toi
Tu vas manger ee mon grand
Ha, tranquillise-toi
De la bouillie ee mon grand
Ha, tranquillise-toi
Aie une bonne croissance !
Grandi vite !
Aie une bonne croissance
Grandi vite !
Aie une bonne croissance !
Grandi vite !
Aie une bonne croissance !
Grandi vite !
Aie une bonne croissance !
Grandi vite !
Aie une bonne croissance !
Grandi vite !
Aie une bonne croissance !
Grandi vite !
Aie une bonne croissance !
Grandi vite !
Aie une bonne croissance !
Grandi vite